All L.A. Unified Schools Open Today

The latest updates posted throughout the day.
 
Wednesday, Dec. 16
8:25 a.m.     L. A. UNIFIED WELCOMES STUDENTS BACK TO SCHOOL
                   Chief Deputy Supt. Michelle King Says All Campuses Are Safe

All schools are open, and operating on the regular schedule this morning. After-school activities will continue as planned. I want to welcome all students and staff in light of yesterday’s safety threat.

As you know, L. A. Unified always puts student safety first. I want to reassure students, parents, guardians, teachers and other employees that our schools are safe. Crisis counselors are available if students want to talk about the incident. Teachers have been provided lesson plans on how to help youngsters who may feel a little anxious or afraid.

At our high schools, most students are taking final exams as the first semester ends. Friday is the last day of school before the winter break.

Students who attend school on the traditional calendar are scheduled to return to classes on Monday, January 11, 2016, the first day of the second semester, of the 2015-16 school year.

Those who attend school on the multi-track calendar at Bell Senior High School, the District’s last year-round campus, are scheduled to return to classes on Monday, January 4, 2016.
     
In Spanish
EL DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE LOS ÁNGELES LES DA LA BIENVENIDA A LOS ESTUDIANTES DE REGRESO A LA ESCUELA

El Superintendente Adjunto en Jefe, Michelle King, Dice que Todas las Escuelas Están Seguras.

Todas las escuelas están abiertas y funcionando durante el horario regular esta mañana. Las actividades después de clase continuarán como de costumbre. Quiero darles la bienvenida a todos los estudiantes y personal a la luz de la amenaza a la seguridad del día de ayer.

Como ustedes saben, el Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles pone la seguridad de los estudiantes en primer término. Les quiero asegurar a los estudiantes, padres, tutores, maestros y al personal en general que nuestras escuelas están seguras. Consejeros para crisis están disponibles si los estudiantes quieren hablar acerca del incidente. Se han puesto a disposición de los maestros planes de lección acerca de cómo ayudar a los niños y jóvenes que se pudieran sentir ansiosos o temerosos.

En nuestras escuelas preparatorias la mayor parte de los estudiantes están tomando sus exámenes finales ya que concluye el primer semestre. El viernes es el último día de clases antes del receso de invierno.

Los estudiantes que asisten a la escuela en un calendario tradicional están programados para regresar a clases el lunes 11 de enero de 2016, el primer día del segundo semestre del año escolar 2015-16.

Aquellos estudiantes que asisten a la escuela en un calendario de varios ciclos lectivos como la Preparatoria Bell, la única escuela con año escolar continuo en el distrito, están programados para regresar a clases el lunes 4 de enero de 2016.
                                                           
9:40 p.m. - A video from a news conference late this afternoon held at L.A. Unified's headquarters in downtown Los Angeles. School officials spoke about their decision to reopen schools on Wednesday and described in more detail what prompted them to close down campuses. The video was created by KLCS-TV, a PBS station owned by the District.
 
In Spanish Un video de una conferencia de prensa de esta tarde que se llevó a cabo en las oficinas centrales del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles. Los funcionarios escolares hablaron acerca de su decisión de reabrir las escuelas el miércoles y describieron con mayor detalle lo que los obligó a cerrar las escuelas. El video fue creado por KLCS-TV, una estación de PBS propiedad del distrito.
 
7:30 p.m. -L.A. Unified today sent a packet of materials to school principals that may help teachers talk to students about today's closure, prompted by a threat. But the information may be helpful for parents when dealing with questions from their children about why there was no school today. 
 
One document describes a set of guildelines known as Psychological First Aid. This evidence-informed approach assists children, adolescents, adults and families in the immediate aftermath of a critical incidient. Written in English and Spanish, the suggested tips can help reduce initial distress caused by traumatic events.
 
In addition, Superintendent Ramon Cortines described ways to foster dialogue in the classroom that provides them with social and emotional support. He also includes thoughtful questions that prompts them to explore their feelings. These tools also may help parents accomplish the same goals at home.
 
In Spanish Hoy el Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles envío un paquete de materiales a los directores de las escuelas que les puede ayudar a los maestros a hablar acerca del cierre de escuelas de hoy por motivo de la amenaza. La información también puede ser útil para padres si tienen que responder a las preguntas de sus hijos acerca del cierre de la escuela de hoy.

Un documento describe una serie de principios conocidos como Primeros Auxilios Psicológicos. Este método comprobado ayuda a los niños, adolescentes, adultos y familias con las repercusiones inmediatas de un incidente grave. Las sugerencias, en inglés y español, pueden ayudar a reducir la ansiedad inicial originada por eventos traumáticos.

Además, el Superintendente Ramón Cortines describió las maneras de fomentar un diálogo en el salón que les brinde a los estudiantes apoyo social y emocional. Él también incluyó preguntas adecuadas para que exploren sus emociones. Estas herramientas pueden ayudar a los padres para lograr el mismo objetivo en el hogar.
 
5:30 p.m. - Statement from Superintendent Ramon C. Cortines

Today has been a difficult day, with L.A. Unified schools closed for the first time in decades. Thanks to the extraordinary effort by Los Angeles Unified School Police and law-enforcement partners, all L.A. Unified schools and charters have been inspected and Chief Steven Zipperman has given the all-clear. Classes and after-school activities will resume on Wednesday. The District will have crisis counselors available for students and employees who may need additional support.

I decided to close schools, and this choice was not made lightly. It disrupted the lives of our students, our employees and their families. Based on recent events, I took this precaution out of an abundance of caution and to ensure safety and security in our schools.

We now must get back to the business of educating our kids. Our local districts will be supporting school and maintaining consistency. I have asked state Schools Superintendent Tom Torlakson to allow us to count today as an instructional day and reimburse the District for funds we will otherwise lose.

I want to thank our L.A. Unified families for your support and your sacrifice as we worked through a very difficult day. I am also very grateful to my colleagues on the Board of Education and to our principals, plant managers and police officers who played a pivotal role in securing our schools.

In addition, I want to express my appreciation to Superintendent Torlakson and to Mayor Eric Garcetti, the Los Angeles City Council, and to Los Angeles Police Chief Charlie Beck for their unwavering support. We also owe our thanks to the FBI, the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives and to a host of law-enforcement agencies that came to our aid. They are: the Los Angeles Police Department; Los Angeles County Sheriff's Department; California Highway Patrol; the Departments of Police Services at the University of California and Cal State-Northridge; and the police departments from Long Beach, San Fernando, Bell, Gardena, Hawthorne, Huntington Park, Inglewood and South Gate.

Finally, this event underscores the need for everyone to remain diligent and serves as a reminder -- if you see something, say something.                                                                        
In Spanish: Declaración del Superintendente Ramón C. Cortines

Declaración del Superintendente Ramón C. Cortines

Hoy ha sido un día difícil por el cierre de las escuelas del Distrito Escolar Unificado de L.A. por primera vez en décadas. Gracias al esfuerzo extraordinario de la Policía Escolar de Los Ángeles y de nuestros colaboradores de las fuerzas del orden público, ya se han inspeccionado todas las escuelas del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles, y también todas las escuelas autónomas Charter autorizadas por el distrito, y el Jefe Steven Zipperman nos ha dado luz verde. Se reanudarán las clases y las actividades extraescolares el miércoles. El Distrito tendrá disponibles a los consejeros de crisis para los estudiantes y los empleados que puedan necesitar apoyo adicional.

Tomé la decisión de cerrar las escuelas el martes, y esta no fue una decisión hecha a la ligera. Creó interrupciones en la vida de nuestros estudiantes, nuestros empleados y sus familias. Basándome en los acontecimientos recientes, tomé esta decisión colmada de precaución y en un esfuerzo para garantizar la protección y la seguridad de nuestras escuelas.

Ahora debemos volver a la labor de la educación de nuestros niños. Nuestros distritos locales apoyarán a las escuelas y mantendrán la solidez. He pedido al Superintendente de Educación del Estado, Tom Torlakson, que nos permita contar el día de hoy como día de instrucción y que reembolse al Distrito por los ingresos que, de lo contrario, perderíamos.

Quiero agradecer a nuestras familias del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles por su apoyo, y por su sacrificio mientras trabajábamos en conjunto en este día tan difícil. También, estoy muy agradecido con mis colegas en la Junta de Educación y nuestros directores, gerentes de planta y agentes de la policía que desempeñaron un papel fundamental para la seguridad de nuestras escuelas.

Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento al Superintendente Torlakson y al alcalde Eric Garcetti, al Consejo Citadino de Los Angeles, y al Jefe de la Policía Charlie Beck por su inquebrantable apoyo. También extendemos nuestro agradecimiento al FBI, a la Oficina de Bebidas Alcohólicas, Tabaco y Armas de Fuego, y a una gran cantidad de agencias de las fuerzas de seguridad que vinieron en nuestra ayuda: el Departamento de Policía de Los Ángeles, el Departamento del Sheriff del Condado de Los Ángeles; la Patrulla de Carreteras de California; los Departamentos de Servicios Policiales de la Universidad de California y de Cal-State -Northridge; y los departamentos de policía de Long Beach, San Fernando, Bell, Gardena, Hawthorne, Huntington Park, Inglewood y Southgate.

Por último, este caso pone de relieve la necesidad de que todos estemos al pendiente y nos sirve como recordatorio - si ves algo, repórtalo.
                                                                                                                            
3:30 p.m. - News conference set for 5:30 p.m. at District headquarters, 333 S. Beaudry Ave., Los Angeles 90017, in what is known as the "blue room."
 
In Spanish:
Conferencia de prensa programada para las 5:30 pm en la Oficina Central del Distrito, 333 S. Beaudry Ave., Los Ángeles 90017, en lo que se conoce como el "cuarto azul".

2:30 p.m. - Dear Parents/Guardians: The safety of all children in the Los Angeles Unified School District is our number one priority. As you have been informed, all schools in LAUSD were closed today for precautionary reasons in response to threats that are being investigated.

Many parents have requested guidance about how to help their children at home. The attached handout, in English and in Spanish, provides specific strategies for helping children manage stress during difficult times.

For current information regarding today’s events, visit www.lausd.net or call the LAUSD Information Hotline at (213) 241-2064. Thank you for your patience and cooperation.

In Spanish:
Estimados padres / tutores: La seguridad de todos los adolecentes en el Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles es nuestra primera prioridad. Como se le ha informado, todas las escuelas del LAUSD se cerraron hoy por razones de precaución en respuesta a las amenazas que están bajo investigación.

Muchos padres han solicitado orientación sobre cómo ayudar a sus hijos en casa. El folleto incluido en este informe, en Inglés y en Español, ofrece estrategias específicas para ayudar a los niños a manejar el estrés en los momentos difíciles. Para obtener información actualizada sobre los eventos que se llevaron a cabo hoy, visite www.lausd.net o llame a la línea de información de LAUSD al (213) 241-2064. Gracias por su paciencia y cooperación.

2 p.m.
- Walkthroughs continue at District schools, led by the Los Angeles School Police and 13 other agencies. No further update at this time.  

In Spanish: Los recorridos de planteles escolares continúan en el Distrito. El Departamento de Policía del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles es la agencia que esta al frente en asegurar la seguridad de los planteles escolares con el apoyo de otras 13 agencias.

1:30 p.m. - Los Angeles Unified School Police is the lead agency in securing the campuses with help from 13 other agencies. They are the Los Angeles County Sheriff's Department; California Highway Patrol; the Departments of Police Services at the University of California and Cal State-Northridge; and the police departments from Los Angeles, Long Beach, San Fernando, Bell, Gardena, Hawthorne, Huntington Park, Inglewood and South Gate.

We cannot provide details of the walk-throughs because that could jeopardize the integrity of our operation.
 
In Spanish: El Departamento de Policía del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles es la agencia que esta al frente en asegurar la seguridad de los planteles escolares con el apoyo de otras 13 agencias. Las agencias son el Departamento del Sheriff del Condado de Los Ángeles; Patrulla de Carreteras de California; los Departamentos de Policía de la Universidad de California y Cal State-Northridge; y los departamentos de policía de Los Ángeles, Long Beach, San Fernando, Bell, Gardena, Hawthorne, Huntington Park, Inglewood y South Gate.

No podemos dar detalles de los recorridos que se están llevando a cabo, ya que podría poner en peligro la integridad de nuestra operación.
 
12:50 p.m. - All Beyond the Bell and other after-school activities have been cancelled for today.

In Spanish: Todos los programas después de escuela que son patrocinados por Beyond the Bell fueron cancelados para hoy.

12:17 p.m.
- All students who were at school this morning have been picked up, and there are no children left at any of our campuses.

Los Angeles Unified School Police is working in active collaboration with personnel from 13 law-enforcement agencies on campus walk-throughs. This means that every administrator will be accompanied by a law-enforcement official in securing the school.

In Spanish: Ya se recogió a todos los estudiantes que estaban en la escuela esta mañana, y no quedan niños en ninguno de nuestros planteles escolares.

La Policía del Distrito Escolar Unificado de Los Angeles está en colaboración activa con el personal de 13 agencias del orden público en recorridos por el plantel. Esto significa que todo administrador será asistido por un agente del orden público al asegurar la escuela.

11:30 a.m.
- As a result of a safety threat made against Los Angeles Unified schools and in an abundance of caution, Superintendent Ramon C. Cortines has directed that all schools be closed today to ensure the safety of all students and school-site employees.

We are deferring to law enforcement on any questions relating to the threat. The District has no further information or details at this point.

Campus administrators and law enforcement are doing a walk-through of every school, checking for anything suspicious.

LAUSD students can ride Metro buses and trains today for free.

The District has set up an information hotline at 213-241-2064. In addition, half-hour updates will be provided at lausd.net and on KLCS-TV.

In Spanish:

Tras ver recibido una amenaza en contra de las escuelas del Distrito Escolar Unificado de Los Ángeles y para responder con gran precaución, el Superintendente Ramón C. Cortines ordeno que todas las escuelas se mantengan cerradas en este día para garantizar la seguridad de todos los estudiantes y la del personal en nuestros planteles escolares.

Estamos solicitando a la policía para que nos informe sobre las preguntas que se presenten y estén relacionadas con la amenaza. El Distrito no dispone de más información o detalles en este momento.
 
Los administradores del plantel escolar y la policía están haciendo recorridos de todos los planteles escolares, buscando cualquier cosa que se aparezca sospechosa.

Estudiantes del LAUSD pueden viajar en los autobuses y trenes de Metro hoy sin ningún costo.

El Distrito ha establecido una línea telefónica de información al 213-241-2064. Además, las actualizaciones para medios serán cada media hora en nuestra pagina web www.lausd.net y en nuestra estación de televisión, KLCS-TV.

10 a.m. - News conference at Beaudry Avenue headquarters. 

8:01 a.m. - The following message from the Los Angeles Unified School District is being sent to all employees. As a result of a threat received, the Superintendent has directed all schools to be closed today to ensure the safety of all students. Further information will be forthcoming via additional Blackboard Connect Messages. 

The principals and plant managers will be at school sites. Office personnel in Local Districts should report to their regular work site. Employees that have signed up to Dawn Patrol will report to the schools they have signed up for. All other school employees are to stay home. All non-school personnel will be deployed to school sites. Instructions will be provided by their supervisors. The Beaudry LAUSD Headquarters remain open. Beaudry Building employees are asked to report to their regular work location.

Thank you for your attention to this communication and to your support of our efforts to keep our schools safe and secure. 

In Spanish- El siguiente mensaje del Distrito Escolar Unificado de Los Angeles se está enviando a todos los empleados. A resultado de la amenaza recibida, el Superintendente dirigió el cierre de todas las escuelas el día de hoy para garantizar la seguridad de todos los estudiantes. Toda información subsiguiente se enviará mediante mensajes de Blackboard Connect.

Los directores y gerentes de planta estarán en los planteles escolares. El personal oficinista en los Distritos Locales se deberá presentar a su sitio de empleo. Los empleados que se apuntaron para patrullaje en la madrugada se reportarán a las escuelas en las que se apuntaron. Todos los demás empleados escolares se deberán quedar en casa. Todo el personal que no trabaja en las escuelas será desplegado a las escuelas. Se proporcionarán instrucciones a cargo de sus supervisores. Las oficinas centrales de LAUSD seguirán abiertas. A los empleados del edificio Beaudry se les solicitará que se reporten a sus lugares de empleo cotidianos.

Gracias por su atención a estas comunicaciones y a su apoyo a nuestros esfuerzos para mantener nuestras escuelas seguras.

7:40 a.m.- The following message is being sent to Local District Superintendents, Administrators of Operations and Principals. As a result of a threat received, the Superintendent has directed all schools to be closed today to ensure the safety of all students.

Local District Superintendents and Administrator of Operations should report to their respective locations other than those who are responding to the Emergency Operations Centers.

Principals, Plant Managers and Buildings and Grounds Workers should report to their schools to ensure that students are not allowed to enter the school.

In Spanish: El siguiente mensaje se está enviando a los Superintendentes del Distrito Local, Administradores de Operaciones y directores. A resultado de la amenaza recibida, el Superintendente dirigió el cierre de todas las escuelas el día de hoy para garantizar la seguridad de todos los estudiantes.

Los Superintendentes de Distrito Local y el Administrador de Operaciones deberán reportarse a sus sitios de empleo respectivos, excluyendo a quienes estén respondiendo en los Centros de Operaciones para Emergencias.

Los Directores, Gerentes de Planta y Empleados de Mantenimiento e Instalaciones se deberán reportar a sus escuelas para garantizar que no se permita la entrada a los estudiantes.

6:50 a.m. - News conference at Beaudry Avenue headquarters.

6:32 a.m. -
The following message from the Los Angeles Unified School District is being sent to parents and guardians. As a result of a threat received, the Superintendent has directed all schools to be closed today to ensure the safety of all students. Further information will be forthcoming via additional Blackboard Connect Messages. 

Again, please be advised that all schools will be closed for students today, Tuesday, December 15, 2015.  The safety of students is the District’s number one priority. Thank you for your attention to this communication and to your support of our efforts to keep our schools safe and secure.

In Spanish: El siguiente mensaje se manda por el Distrito Unificado de Los Angeles a todos los padres y tutores. Como resultado de una amenaza recibida, todas las escuelas estaran cerradas hoy, martes, el 15 de diciembre. La seguridad de todos los estudiantes del Distrito es nuestra prioridad. Gracias por su atencion a esta comunicacion y su apoyo de nuestros esfuerzos de asegurar la seguridad de nuestras escuelas.

Tuesday, Dec. 15, 6:25 a.m. The following message is being sent to Local District Superintendents, Administrators of Operations and Principals. As a result of a threat received, the Superintendent has directed all schools to be closed today to ensure the safety of all students.

Local District Superintendents and Administrator of Operations should report to their respective locations other than those who are responding to the Emergency Operations Centers.

Principals, Plant Managers and Buildings and Grounds Workers should report to their schools to ensure that students are not allowed to enter the school.

In Spanish:
El siguiente mensaje se está enviando a los Superintendentes del Distrito Local, Administradores de Operaciones y Directores. A resultado de la amenaza recibida, el Superintendente dirigió el cierre de todas las escuelas el día de hoy para garantizar la seguridad de todos los estudiantes.

Los Superintendentes de Distrito Local y el Administrador de Operaciones deberán reportarse a sus sitios de empleo respectivos, excluyendo a quienes estén respondiendo en los Centros de Operaciones para Emergencias.
 
Los Directores, Gerentes de Planta y Trabajadores de Mantenimiento e Instalaciones se deberán reportar a sus escuelas para garantizar que no se permita la entrada a los estudiantes.
Print